Перевод "old town" на русский
Произношение old town (оулд таун) :
ˈəʊld tˈaʊn
оулд таун транскрипция – 30 результатов перевода
He's the same old idiot.
- Same old town, eh?
- And we're sick of it!
Вот он совсем не изменился. Такой же болван.
- Многое изменилось, да?
- Да. Живем потихонечку.
Скопировать
Even the name of the young man was ordinary-Jānis.
While Jānis takes a swim, we can take a look at the towers of Old Town.
As you can see, they are the same as on postcards, on the labels of "Black Balsam" and "Riga Beer", the same as on the sides of "Riga" washing machines and on the backs of "Dinamo Riga" hockey players.
И имя y пapня былo caмoe oбычнoe-Яниc, Янкa.
Пoкa Янкa иcкyпaeтcя, мы мoжeм ocмoтpeть шпили Cтapoй Pиги.
Кaк видитe, oни тaкиe жe, кaк и нa пoчтoвыx oткpыткax, нa этикeткax "Чёpнoгo бaльзaмa" и "Pижcкoгo пивa", нa бoкy cтиpaльнoй мaшины "Pигa" и нa cпинaxxoккeиcтoв pижcкoгo "Динaмo".
Скопировать
Do you have more projects with this architect?
We prefer our old town.
We see the harm you're doing.
Будете ли вы строить город, а пан архитектор будет проектировать посёлки? Большое спасибо за такие нововведения.
Мы хотим сохранить свой старый музей.
Сейчас мы имеем только конкретный вред.
Скопировать
They go to Asia to watch rhinos on elephant-back. Why couldn't people watch UFOs from a delivery truck here?
See Old Town in the morning,
Prague Castle in the afternoon, and UFOs at night.
В Азию на слонах - наблюдать носорогов, так почему ты не можешь возить людей посмотреть на НЛО в микроавтобусе?
Как турбюро: утром - пражские куранты, после обеда
- Градчаны, а вечером - НЛО!
Скопировать
Since when does that Amazon need any backup?
The flooding's really bad here, even for Old Town in general.
Why come here?
С каких это пор нашей амазонке стало нужно подкрепление?
Здесь всё основательно затопило. Даже сильнее, чем в среднем по Старому городу.
Почему именно сюда?
Скопировать
I knew she'd say that.
Target 02 leaving highway 25, headed for Old Town.
Target 01 is staying on highway 25, towards the airport.
Я знал, что она это скажет.
Цель номер два покидает 25-е шоссе в направлении Старого города.
Цель номер один остается на 25-м шоссе и движется к аэропорту.
Скопировать
- That's it? - Yeah, well, you know.
- I just skipped out of my old town.
Been crashing on couches and shit. - Do you like it here?
Всего-то?
Я сбежал из своего города. Жил то там, то сям.
Тебе здесь нравится?
Скопировать
Where is my son Scott?
. - Ask around in old town.
Some of the taverns there.
- Где мой сын, Скотт? - Мы не знаем, сэр.
Поспрашивайте в Старом городе.
В барах.
Скопировать
I got to the end of our lane...
I couldn't remember where the old town road was.
I wandered a way in the woods.
Я дошел до конца нашей тропинки...
И забыл, где была старая городская дорога.
Я заблудился в лесу.
Скопировать
After lunch...
After we've gobbled up all those silly strawberries... we'll take ourselves to the old town road.
We've been there a thousand times, darling.
После обеда...
После того, как мы слопаем всю эту глупую землянику... мы отправимся на старую городскую дорогу.
Мы там бывали тысячу раз, дорогой.
Скопировать
WELL, IF YOU DON'T KNOW ANYONE, PERHAPS YOU'LL LET ME SHOW YOU AROUND?
WE SAN FRANCISCANS ARE PRETTY PROUD OF THIS OLD TOWN.
[CLEARS THROAT]
- Ну, если вы здесь никого не знаете, то вы не будете против, если я покажу вам город?
Мы, жители Сан-Франциско, очень гордимся нашим старинным городом.
[Откашливается]
Скопировать
Good evening.
The old town has been cleaned up, next in line for tomorrow is Melbeck, right.
They made an advance in Dahlem.
Добрый вечер.
Старый город уже очистили, завтра на очереди точно Мельбек.
В Далеме идут с опережением.
Скопировать
-See right there where it starts? -Yeah.
That's River Gulch, the little old town where l was born.
-l never even heard of it.
- Видишь, где она начинается?
- Да. Это Ривер Галч, городок, в котором я родилась.
Я никогда не слышала о таком.
Скопировать
Here and there.
First in the Old Town, then downtown.
You know, without our old Warsaw, things just aren't the same.
А Вы? Ну, знаете, я по-разному...
Сначала в старом городе, потом в центре.
Видели ведь, как оно было. Знаете, без той нашей Варшавы... человек уже не тот.
Скопировать
I must leave you now, brother.
The old town.
The Antelope told me.
Дальше пойдешь сам.
Старый город!
О нем говорила антилопа.
Скопировать
Where shall I find you?
I live deep in the jungle, past the old town, near the Humpback Mountain, in a place where the green
I live where the wild plums grow.
А где тебя найти?
Я живу далеко, в джунглях, за Старым городом. Антилопа: У горбатой горы, где шумит зеленый бамбук.
Антилопа:
Скопировать
Subtitles by:
Girl Hums, Rips Paper ] [ Birds Chirping ] [ Birds Chirping ] [ Woman Narrating ] Maycomb was a tired, old
Somehow it was hotter then.
Субтитры: leoferre24
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
Почему-то тогда здесь было жарче.
Скопировать
Have you been to Naples?
I'll show you around the old town. You'll love it.
We'll go to American Express to cash the check.
Вы знаете Неаполь?
Если хотите, я покажу вам старый город.
А потом мы вместе сходим в Американ Экспресс за чеками.
Скопировать
- Can I buy you a drink? - Sure.
Let's go to the old town.
Lot's go.
Не хотите выпить?
Хорошо.
Пойдемте в старый город. Пойдем.
Скопировать
Drafty old barn. Might as well be living in a refrigerator.
Why did we have to live here in the first place and stay around this measly, crummy old town?
- George, what's wrong? - Wrong!
С таким же успехом мы и в холодильнике могли бы жить.
Почему мы не уехали из этого захолустья?
Джордж, что происходит?
Скопировать
- He's not complaining.
- It'll be a hot time in the old town tonight, eh?
I wouldn't be surprised.
- Не жалуется.
- Вечерком будет жарко в городишке, э?
Ничего особого.
Скопировать
It was a beautiful night.
The stars were shining like diamonds, high above the roofs of that sleepy old town.
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen.
Это была красивая, прекрасная ночь.
Звезды были яркие, как бриллианты. Они сверкали над крышами этой сонной деревушки. Просто картинка.
Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно.
Скопировать
Mary, blessed Mother of God.
Well, how does the old town look?
Oh, I don't know, all right.
Мария, Пресвятая Богородица.
Ну, и как тебе твой старый город?
Не знаю, неплохо.
Скопировать
We can make a dimpled smile Out of a frown
-Uh-huh Jolly old town!
Clip, clip here Clip, clip there We give the roughest claws
Улыбку приятную сделаем вам...
А глаза под цвет платья возможно?
Расчешем тут, расчешем там - красота и порядок везде.
Скопировать
Mademoiselle. We must now appear the mad English who go out in the midday sun.
And must trust the old town to give up her secrets.
No. You can't come in.
Мадемуазель, выходя на это знойное солнце мы с вами действительно ведём себя, как сумасшедшие англичане.
Надеюсь, старый город откроет нам тайну.
Нет, Вам нельзя.
Скопировать
Weevil.
I know that old town.
And I don't know nothing about no crossroads either.
Уивил.
Знаю этот старый городишко.
- А насчет перекрестков, я все равно ничего не знаю.
Скопировать
Now it's always once upon a time in New York City.
It's a big old, bad old, tough old town.
But beginnings are contagious there.
Жили-были сказки в городе Нью-Йорке.
В старом, скверном и жестоком городе Нью-Йорке.
Но как бы ни был он жесток,
Скопировать
Can't I just call you?
- Do you go to Buksung, the old town? - Yes
You always call when you're bored Can't I do the same?
Разве я не могу просто тебе позвонить?
Пойдёшь в Буксанг, старый город?
Эй, ты всегда звонишь, когда тебе скучно. Разве я не могу поступить также?
Скопировать
- Of course.
In the morning hours, something odd happened in the center of the Old Town.
An ambulance on its way literally sank underground.
Разумеется.
Сегодня произошло нечто странное в сердце краковского Старого Мяста. Скорая помощь буквально провалилась под землю.
Говорят, что случайно был обнаружен подкоп, через который преступники пытались проникнуть в музей.
Скопировать
Neither can mine.
So, do you miss being in your old town?
No.
Мое тоже
Скучаешь за своим старым городом?
Нет
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов old town (оулд таун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old town для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд таун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
